sexta-feira, 11 de fevereiro de 2011

O Perigo das Traduções

Não é muita novidade para ninguém que as traduções em português dos livros de RPG estão cheias de erros. Esse foi percebida por um amigo meu:

No Livro do Jogador de D&D 3.5 em português, na descrição da magia “Encolher Item” é dito que a magia afeta 60 centímetros cúbicos por nível do mago. Na versão original em inglês do Player's Handbook do D&D 3.5, a magia “Shrink Item” afeta 2 pés cúbicos por nível do mago.

Muitos vão dizer “Ok, 1ft é aproximadamente igual a 30cm, então tá certo”. Errado! Como trata-se de volume e não de comprimento, a conversão correta não é essa. Convertendo para unidades de volume mais fáceis de reconhecer, 1 cm³ é igual a 1 mL, enquanto 1ft³ é igual a 28,3L. Isso é, 1 ft³ é igual a 28.316,85cm³!

Ou seja, o mago brasileiro consegue afetar 60mL por nível, enquanto o mago americano usando a mesma magia afeta 56,6 litros por nível. A magia em inglês é apenas 943,9 vezes mais poderosa! Alguns podem achar que é um errinho à toa, mas é a diferença entre o mestre te deixar encolher aquela porta de aço trancada que está atrapalhando a exploração da dungeon ou não.

Às vezes sou tachado de chato, mas é por isso que eu sempre sugiro a quem está procurando livros traduzidos: dêem uma olhada no livro original, sempre. Se esforcem um pouco para tentar aprender ao menos o básico de inglês, já que a maioria dos livros é originalmente nessa língua. Nem que seja só pra poder conferir as unidades de medida.

6 comentários:

  1. Concordo... infelizmente traduções RPGísticas tendem a ser feitas com pressa e muitas vezes via Google Translator.

    ResponderExcluir
  2. http://www.wolframalpha.com/input/?i=2+ft%C2%B3
    http://www.wolframalpha.com/input/?i=60+cm%C2%B3
    http://www.wolframalpha.com/input/?i=56.63+L

    ResponderExcluir
  3. concordo com ambos (nao com o spam , com o clerigo e vc)

    e muitas vezes, é feita por alguem q nem se quer gosta de rpg

    ResponderExcluir
  4. Outro exemplo, que até surgiu na minha última sessão de 3.5 é a magia de nível 0 Mãos Mágicas: na descrição da magia é dito que o mago pode mover um objeto livre pesando até 2,5 kg. Ele pode mover o objeto até 4,5 metros por rodada como uma ação de movimento. Entretanto, o livro diz que o objeto pode ser movido até 415 metros por rodada! Obviamente, foi um erro de digitação, e qualquer um com bom senso simplesmente colocaria uma vírgula alí no lugar do 1. Infelizmente algumas pessoas não têm bom senso. Consultei a descrição da magia em Inglês (Mage Hand) só pra tirar a dúvida e verifiquei que o objeto pode ser movido até 15 pés (4,5 m).

    ResponderExcluir
  5. @Rafael: Não é spam, são links demonstrando a conversão correta das medidas.

    @Leo: Muito obrigado por ajudar a provar o que escrevi!

    ResponderExcluir
  6. Usem dm³ (não DM) o lugar de cm³ que a aproximação melhora muito. Mas foi um bom lembrete, na segunda edição tem vários erros desse tipo. Onde tem volume a cambada de tradutores se atrapalha .

    ResponderExcluir

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...